BUSCAUTORES

logo

Buscador de la asociación Autoras y Autores de Teatro

LOS RESTOS Fedra (Los Esclavos 4)
REMAINS Fedra

LOS RESTOS Fedra (Los Esclavos 4)
Fedra es una extranjera, una extraña. Teseo la ha recogido en un puerto de su país de origen. Un país esquilmado desde hace años por una guerra fraticida, un país del que sólo quedan restos. Teseo se casa con ella llevando al matrimonio un hijo de anteriores nupcias, Hipólito, que la supera en edad. LOS RESTOS FEDRA reduce los personajes del relato clásico a sus protagonistas, Fedra e Hipólito. El personaje de Teseo se vive como ausente y el resto es incorporado por el Coro, que también amplifica y convierte en real el miedo, la angustia, el deseo que atraviesan la conciencia de la protagonista. Su estructura en cuanto a disposición de las escenas se ajustaría a un patrón cronológico que es el del relato que se establece afín al mito y, en última instancia, al desarrollo interno de la conciencia de la protagonista.

Fedra is a foreigner, a stranger. Theseus has picked her it in a port of her country of origin. A country fleeced for years by a fratricidal war, a country that had become remains. Theseus marries her, taking to the marriage a son of previous nuptials, Hippolytus, who surpasses her in age. REMAINS FEDRA reduces the characters of the classic story to its protagonists, Fedra and Hipolito. The character of Theseus is lived as absent and the rest is incorporated by the Choir, which also amplifies and realizes the fear, the anguish, the desire that go through the consciousness of the protagonist. Its structure as regards the disposition of the scenes would be adjusted to a chronological pattern that is that of the story established in relation to the myth and, ultimately, to the internal development of the protagonist's consciousness.

Compartenos!
EspañolSpanish
TragediaTragedy
3
1
1
2
90 - 120 min.
ContemporáneaContemporary
English,
Italiano, húngaro
1997
1999
RESAD de Madrid, 1999
Directores: Elena Espejo (1999) Carlos Rodríguez (2001) José Antonio Sedeño (2001) Luisma Soriano (2001) Antonio López Dávila y Carlos Rodríguez (2004) Juan Jesús Pérez (2014) Juana Casado (2015)
1999
Fundación SGAE, Teatro del Astillero
Texto completoFull text
Accésit Premio S.G.A.E. de Teatro-Finalista Premio Nacional Literatura Dramática ya se oye el surco del mar abriéndose para dejar paso a mi recto marido a mi fiel esposo a mi cónyuge y padre mío en mi orfandad Regresando para entrar en su casa y contemplar por sí mismo la infamia cebándose en su estirpe destruyendo sus bienes más queridos sus seres más amados Queda poco tiempo para que él se encuentre con su infiel mujer con su adúltera concubina con la traidora extranjera la asesina de su primogénito la que no dudó en sacrificar al que más deseaba ante el temor ante el miedo dejándose engañar sirviendo de arma para la muerte del que más amaba No quieran estos ojos ver un nuevo día una nueva luz si lo que van a ver es tu cuerpo inerte mis manos inútilmente peinan estos cabellos llenos de barro mi boca lame estas heridas en las que la sangre seca negra ya ha dejado de manar mi pecho se junta con este pecho que agota sus últimos estertores
The play was runner up for the Spanish SGAE Theatre prize in 1998 and reached the finals for the National Dramatic Literature prize in 2000. CHORUS: Phaedra, time is running out. You can still save yourself. It’s now or never. Run. PHAEDRA: I don’t have anywhere else to go. CHORUS: The streets would be better than this house. The streets or the forest. The roads, the town square, the mountains, anywhere. Far from this house. PHAEDRA: I’m waiting for my husband to come home. CHORUS: Your fate has already been sealed. You still do not know it; you cannot know it.
Nota: “Todos los datos han sido aportados por los/as autores/as, por lo tanto, la AAT no se responsabiliza de su veracidad”.
Note: "All data have been provided by the authors, therefore, the AAT is not responsible for its accuracy".